Page 136 - De Jaren 80 - Deel I (1980-1984)
P. 136
Terwijl hij de complexiteit van de veranderingen, gelaagde While he reproduces the complexity of changes, layered
betekenissen en associaties in de relatie tussen vorm meanings, and associations in the relationship between
en materiaal binnen één beeld weergeeft doe ik precies form and material within one material, I do exactly the
het tegenovergestelde, ik reduceer het beeld tot één opposite; I reduce the image to one meaning.
betekenis.
De werkelijkheid bleek dus niet uit één waarheid te It turned out that reality did not consists of one truth, but
bestaan maar bevatte kennelijk meerdere waarheden, that it contained multiple truths, differences, similarities
verschillen, overeenkomsten en zelfs tegenstellingen. and even opposites. A particular material, evidently,
Een materiaal kan kennelijk meerdere gedaantes en can adopt several forms and therefore functions and
daardoor functies en betekenissen aannemen, de meanings; the form represents not one but many truths.
vorm vertegenwoordigde niet één waarheid maar vele. Chocolate turns into a shoe and besides, the form
Chocolade wordt een schoen en bovendien verdwijnt bij disappears after holding it a prolonged time in a warm
langdurig vasthouden in een warme hand, de vorm en hand, only the material remains. Apparently, there was
blijft alleen het materiaal over. Er was dus in het materiaal something constant in the material, as in the act, that
net zoals in de handeling iets constants dat achter al behind all these appearances, reappears every time.
deze verschijningsvormen steeds weer terugkwam. Iets Something with an independent value.
met een zelfstandige waarde.
Hoewel de academie mij dichter bracht bij de echte Although the academy brought me closer to the real
landschappen, stillevens, modellen, ornamenten etc. en landscapes, the real still lives, models, ornaments etc.
het natekenen van foto’s niet als kunst gezien werd, bleef and that the copying of photographs was not considered
het natekenen en naschilderen geblazen. Toch is het as art. I kept on copying in pencil and imitating in paint.
gebruik van foto’s in Amerika onder de naam fotorealisme Yet, the use of photographs in the U.S. under the name
onderwerp geworden en een veel gebruikt handig photo realism, has become an issue in painting and is
hulpmiddel voor vele kunstenaars. Hoe realistisch het often used as a handy tool by many artists. Flow realistic
fotorealisme er ook uitziet, het is toch een vertaling van photo realism may look, it remains a translation of reality
de realiteit in verf. in paint.
Omdat ik mij niet kon verzoenen met de gedachte Since I could not appease myself with the thought that
dat beeldende kunst eigenlijk niets anders is dan het visual art actually is nothing more than twisting reality
verdraaien van de realiteit en ik noch in het werken and since I did not find a solution, neither in working
naar de figuur, noch in het werken met verschillende figuratively nor in working with different materials in
materialen een oplossing vond in het bereiken van de attaining reality, I constantly overshot my target.
werkelijkheid, schoot ik voortdurend mijn doel voorbij.
De gesprekken of liever het lijdzaam beluisteren van The conversations with my grandfather in his atelier, or
de aangrijpende worstelingen die mijn grootvader mij rather the patient listening to his touching struggle of
mededeelde in zijn atelier, over hoe de stand van een how the position of a leg was not right and he therefore
been niet klopte en hij er dan maar een doek of iets painted over it a cloth or something else, should have
anders over schilderde hadden mij moeten waarschuwen warned me for the torments that accompany the
voor de kwellingen die het maken van kunst met zich making of art. I still was very young and the sorrow
meebrengt. Ik was nog zeer jong en mij verwonderde and involvement, with now and then some pleasure in
zoveel leed en betrokkenheid en af en toe wat plezier bij painting willed tulips in a Cologne vase or fish with a half-
het schilderen van verwelkte tulpen in een Keulse pot of peeled citron on a dish cloth, astonished me, whereas his
vissen met half geschilde citroenen op een theedoek, involvement in me was only minor and also, I considered
terwijl zijn betrokkenheid met mij maar zeer gering was myself, actually, much more important than all these
en ik mijzelf eigenlijk veel belangrijker vond dan al die lifeless objects.
levenloze voorwerpen.
De geur van verf beviel mij en wat mij ook aantrok was I liked the smell of paint and what attracted me also
de zelfstandigheid waarmee de beslissingen genomen was the independence with which decisions could be
konden worden. De vrijheid van handelen waarmee je made. The freedom of acting with which you could make
een hele voorstelling of een gedeelte daarvan kon laten disappear or reappear a whole image or part of it (which
verdwijnen (wat hij regelmatig deed) of laten verschijnen. he regularly did). On the other hand, I questioned the self-
Aan de andere kant betwijfelde ik de vanzelfsprekendheid evidence with which a vase with flowers turned into paint
waarmee een vaas met bloemen omgezet in olieverf automatically had to be art.
automatisch kunst zou moeten zijn.
Deze anekdotes illustreren een trachten te ontkomen aan These anecdotes illustrate attempts to evade the
de afhankelijkheid en het doodlopende spoor van vorm, dependence and the dead-end trail of form, material and
materiaal en handschrift als vertaalmiddel volgens het the hand as a translation tool according to the traditional
128